Tag Archives: libros de texto

Cómo estudio japonés

Como últimamente me piden más trabajos de traducción e interpretación, me han dado ganas de hablar de cómo estudio japonés.

Cuando uno lleva 5 años trabajando casi exclusivamente en japonés, se entiende que tiene un buen nivel del idioma. Y cuando digo que tengo el nivel 1 del Nōken (JLPT) mucha gente se cree que sé muchísimo japonés porque es el nivel más alto. Pero a diferencia de otras certificaciones que hacen los japoneses, el Nōken es un examen destinado a personas cuya lengua materna no es el japonés, y por lo tanto son muy pocos los japoneses que han oído hablar de él. Y en cuanto a nivel, el más alto no garantiza más que la capacidad de uno para comunicarse en japonés en prácticamente cualquier empleo.

Algunos libros que uso como libros de texto de japonés
Algunos libros que uso como libros de texto de japonés

Pero las áreas de conocimiento que salen en el trabajo suelen ser limitadas, y se necesita motivación e interés en muchas cosas para no estancarse en el aprendizaje del japonés. Y por eso voy a presentaros mi sencillo método de estudio.

Lo primero es que llegados a este nivel, no hemos de estudiar como extranjeros sino como personas que entendemos japonés. Y por lo tanto debemos estudiar con libros para japoneses. Los de la foto de ahí arriba explican cosas útiles del japonés que no salen en los exámenes que he hecho hasta ahora.

Mondai na Nihongo de Yasuo Kitahara

Por ejemplo, en Mondai na Nihongo Yasuo Kitahara enumera formas y usos del japonés actual que no son del todo correctas. Creo que no es bueno ignorarlas, pero tampoco es bueno imitarlas sin saber lo que hacemos. Prefiero aprender a entenderlas y detectarlas, y a evitar usarlas yo mismo.

Otonago no Nazo de Shigesato Itoi

Otonago no Nazo de Shigesato Itoi es una recopilación de jerga corporativa y de negocios, en la que cada expresión viene explicada con cierta dosis de crítica e ironía. Si el libro anterior era un poco serio, este es bastante divertido.

Hay muchos libros de este tipo, pero creo que también es importante leer novelas y manga, y escribir regularmente. Últimamente estoy enganchado al manga Bakuman, que nos enseña la perspectiva del autor de manga.

Y por último, os pido que no tengáis muy en cuenta posibles imperfecciones en mi redacción en japonés e inglés, porque cuando trabajo con traducciones siempre cuento con un especialista nativo que revisa los textos. Pero me gusta escribir este blog yo solo, para practicar y aprender.