Tag Archives: anime

Traduciendo para el cine japonés

とある飛空士への追憶

Hace unos años me pidieron una traducción del japonés al castellano para una película de anime. Hasta aquí todo suena normal, pero la traducción no era para la versión en español de la película sino para la versión original, la que se vería en los cines de Japón. Es la primera vez que mi trabajo como traductor se ve reflejado en anime en versión original, aunque la verdad es que solo son unos detalles que no destacan en absoluto.

とある飛空士への追憶

La película es Toaru hikūshi e no tsuioku (とある飛空士への追憶, conocida en inglés como The Princess and the Pilot). Se estrenó el 1 de octubre de 2011 en Japón, y está basada en la novela homónima de Koroku Inumura que se publicó el 19 de febrero de 2008. Es una historia de guerra y amor bastante para todos los públicos, sobre todo en la película.

とある飛空士への追憶

El caso es que el mundo fantástico en el que transcurre la historia tiene un reino basado en la Europa de la primera mitad del siglo XX, y tomaron como idioma de referencia el español. Así que algunas cosas relacionadas con ese país y su gente que aparecen en la película tenían que estar escritas en castellano. Y la gente que hizo la película tuvo el buen gusto de pedir el trabajo a un traductor en vez de contentarse con una traducción automatizada.

とある飛空士への追憶

Supongo que muy poca gente que vio la película en Japón se dio cuenta de que había cosas escritas en español, y además algunas cosas como la carta de la foto no se podían leer por lo pequeñas que se veían. Pero creo que este tipo de detalles pueden hacer una película memorable.

Por cierto, puede que también os suene esta película porque el autor sigue haciendo novelas ambientadas en este mundo, y este año se ha emitido en Japón una serie de animación que adapta la secuela de esta historia, Toaru Hikūshi e no Koiuta (とある飛空士への恋歌, conocida en inglés como The Pilot’s Love Song).

Personalmente me alegré mucho de que se basaran la cultura e historia españolas para crear este mundo fantástico.